福建天时网络科技有限公司旗下姓氏网

您当前的位置是: 首页 > 清代著名翻译家钟天纬
清代著名翻译家钟天纬
2017-04-22 11:56:10 来源:
编辑:曾文静
点赞:  点击:75  评论:

钟天纬.jpg

钟天纬(1840年—1900年),字鹤笙,上海金山亭林镇人。清同治十一年(1872年)入上海“广方言馆”攻读英语,为该校第一期学生,光绪元年(1875年),应徐建寅之邀,赴山东机器局翻译馆任职。光绪五年,受清政府出使德国大臣李凤苞邀请游历欧洲各国,考察政治、文化和经济状况,比较西方文化与中国政俗之短长。光绪七年回国,受聘于江南制造局翻译馆,除与英国人罗亨利、傅兰雅合译《西国近事类编》、《工程致富》、《英美水师表》、《铸钱说略》、《考工纪要》等书外,根据游历考察所得,撰写了《格致说》、《格致之学中西异同论》、《西学古今辩》、《中西学术源流论》等篇,专门探讨中西文化的差异和优劣。光绪十三年,应盛宣怀之邀赴山东烟台,分析上海轮船、电报两局之利弊,颇得重视。


政治主张

他同情民间疾苦,主张减免税租,倡议修筑铁路,呼吁收回民族工商权利。在政治上赞成改良,与变法维新的康有为、梁启超、谭嗣同等交往甚密,并为汪康年主办的《时务报》撰稿。光绪十九年,在上海格致书院创设兴学会,并募集经费在高昌乡开设“棠荫”、“董威”、“湖海”、“平安”等四所新式小学,自编教材12册,名为《读书乐》。后又重入上海江南制造局翻译馆,专心著译。


文化研究

在比较文化方面,他研究较早、研究范围较广,有很多新颖中肯之见,对广义文化中的哲学、科技、风俗、教育乃至民族习性等都进行了比较考察,对中国传统文化中的弊端进行了揭露和批评,同时肯定中国古代文明在世界发展史上的地位。他的《中西格致形而上与形而下之别》、《中西民好静与好动之分》、《中西学术传统重道轻艺与轻道重艺之殊》等文中的观点,对“五四”新文化运动有很大影响。此外,他警惕列强的侵略野心,为加强国防出谋划策,除大量译作外,还著有《刖足集》、《格致课存》、《随轺载笔》、《佐幕刍言》、《时事刍议》、《扪虱录》等书。光绪二十六年7月,因中风去世。


评论
全部评论

0.101527s